Прыжок в английский

Если бы в далекие школьные годы кто-нибудь сказал мне, что я побываю в Лондоне, том самом что the capital of Great Britain, я рассмеялась бы ему в лицо и хлопнула учебником по голове. Но звезды сложились каким-то невообразимым образом, и в этом году меня отправили в командировку в Англию.

IMG_8950

В своем английском я была очень даже уверенна, 5 лет иняза, с иностранцами общалась. Но все это было до выхода из самолета… В аэропорту группа поддержки из пассажиров-соотечественников разбрелась по своим направлениям, и я поняла, что кроме нескольких моих коллег, которые пребывают в таком же шоке, здесь все говорят по-английски.

Вечер прибытия. На вопрос высокого чернокожего таможенника «Have you a pen, я не ответила. Молча смотрела ему в глаза, вспоминая, что же означает это загадочное «pen». В голове со скоростью улитки пронеслось «peeeen – это тоже, что peeeencil, только pen». Потом нас усадили в праворульное такси. Из всей четырехчасовой болтовни таксиста мы поняли лишь то, что у него есть жена и дочь.

День первый. На следующее утро мы немного отошли от шока. Встречавшие нас англичане, преподаватели университета, говорили медленно, чтобы мы успевали их понимать и переводить в голове то, что мы собирались на это ответить. Поэтому наше общение немного напоминало замедленную съемку. К вечеру мы даже выступили на университетской радиостанции. Ну, как выступили… Представились и несколько раз сказали yes и no.

IMG_9032

День второй. С утра – полуторачасовая лекция. Наш мозг синхронно отключился через полчаса. Проверяли, все могли пересказать содержание лишь до определенного места. Оставшийся час мы вежливо улыбались и кивали невпопад. Зато речь разговорная значительно ускорилось, с режима «сонная улитка» переключились на «резвая черепаха». К вечеру самостоятельно заказывали ужин, лишь на словах «говядина» и «свинина» тыкали в картинки с поросенком и коровой.

День третий. Нас разделили! Теперь рядом вообще не было никого, кто знает русский. Не находя нужного слова, я поворачивалась к уже почти родному профессору-англичанину, которого знала третий день: «Как это по-английски?». Профессор улыбался и кивал…

IMG_9029

День четвертый. В голове что-то переключили. Просто повернули какой-то рычажок. Я их понимаю! Просто понимаю, даже не перевожу в голове. Да, есть слова, которые я не знаю, об их значении я либо догадываюсь из контекста, либо прямо спрашиваю, и вежливые англичане мне объясняют.

День последний. Я взяла интервью у историка. Побеседовала со священнослужителем о Великой хартии вольностей. Порассуждала об истории литературы с хранителем старинной библиотеки. Подпевала университетскому хору рождественские колядки. С коллегами мы все еще говорим между собой по-русски, но как то странно: «пойдем после обеда на hill», «я забыла сумку в classroom» или «открытки с видами Cathedral». Некоторые английские слова, которые мы чаще других слышали каждый день, реально приходили в голову раньше русских.IMG_7784

Итак, что я могу в итоге вам сказать:

  • помните, что обязательно уйдет немного времени на адаптацию;
  • большой поток информации сложнее воспринимать, просите собеседников, если это возможно, делать перерывы и говорить немного медленнее;
  • погружение в языковую среду происходит намного быстрее, когда рядом нет никого, кто говорит на вашем языке;
  • если забыли какое-то слово, не стесняйтесь объяснить жестами или описать известными вам словами;
  • не бойтесь сделать грамматические ошибки, главное, чтобы вас поняли;
  • и (ну, так, на всякий случай, мало ли) pen– это ручка)))).

С уважением, Анна Бугаева.

P.S. Поделитесь, как у вас происходило погружение в языковую среду или вспомните забавные случаи общения с иностранцами.

kak_sozdat_angloyazychnuyu_sredu (1)

Понравилась статья?
Нажмите на "социальную кнопку", чтобы поделиться с друзьями.