Chtenie_knig

Как эффективно читать книги на английском?

Как хорошо уметь читать! Особенно на английском. Вот теперь вы сможете оценить юмор, слог писателя без посредника-переводчика. Вы прочувствуете тот самый, неприглаженный английский, который так отличается от сухого языка в учебниках. И, наконец, вот она – возможность пополнить свой словарный запас. Только чтение должно быть правильным, иначе к 3 странице вы возненавидите автора вместе с его книгой.

Чтобы этого не случилось, начинать читать на языке Шекспира нужно не как уж не с книг этого самого Шекспира. Там вы рискуете найти даже слово «thou» (так когда-то звучало местоимение «ты»). Начинайте с адоптированных книг. Определить, подходит ли вам книга, не сложно – вы должны понимать 80-90 % текста. Если вам понятно все, пришла пора найти что-то посложнее.

Итак, непонятные слова – это нормально. Иначе как вы будете пополнять словарный запас? Но чтобы чтение не превратилось в расшифровку тайного кода с постоянным заглядыванием в словарь, давайте сразу договоримся – перевод каждого неизвестного вам слова искать не нужно.

Тетрадь для незнакомых слов завести стоит. Но записывать в нее мы будем только ключевые и часто встречающиеся слова. С часто встречающимися понятно – это те, что мелькают почти на каждой странице. Сегодня вы его встретили 9 раза в тексте, а вчера 11. Или те, что вам попадались до чтения книги в рекламе, фильме или песне, но вы не помните их перевода.

А вот ключевые слова – это те, без которых непонятна суть происходящего. Об этом упомянула главная героиня, от этого содрогнулся ее вспыльчивый бойфренд, а отец и вовсе достал винтовку, а вы все в толк не возьмете, о чем это они? Вот тут пора обратиться к словарю.

Ключевые слова лучше переводить сразу, чтоб понять суть происходящего. А вот часто встречающиеся переведите уже после того, как отложили книгу. Причем перевод не стоит подписывать сверху, слово не запомнится. Лучше запишите на полях и соедините стрелочкой с нужным словом. Потом попробуйте составить с ними несколько словосочетаний или предложений, чтоб лучше закрепились в памяти.

Так, а что же делать с остальными 34 словами, которые вы не знаете? А не будем мы искать их в словаре. Иначе к 3 странице, как я уже говорила, вы возненавидите автора вместе с его книгой. О значении остальных слов мы будем догадываться. Встречаются же и в текстах на русском незнакомые слова.

Крестьянин не сказал ни слова, достал калюку, повертел ее в руках, и, приложив к губам, заиграл.

Может, мы не совсем точно представим эту самую калюку, но то, что это музыкальный инструмент, скорее всего, похожий на губную гармошку, мы понимаем. Так и в тексте на английском – о значении слова можно догадаться, исходя из значения остальных слов в предложении.

Не помогает, все еще не понимаете? А понятен ли вам общий смысл предложения? А абзаца? А страницы? Ну, раз понятен, то и черт с ним, с этим словом. Читаем дальше!

Помните: у вас две задачи – чтение должно приносить вам удовольствие и обогащать ваш словарный запас. Поэтому не нужно за каждым словом лезть в словарь и в то же время, если вы не понимаете слишком много, вам стоит сменить книгу и выбрать что-то полегче.

Ну, и еще один совет: не читайте параллельно ту же книгу на русском, скорее всего, увлечетесь и забудете об оригинале. Кстати, можете читать и газеты, это тоже очень полезно, правда лексика будет немного другая.

С уважением, Анна Бугаева.

P.S. Расскажите в комментариях, какую книгу на английском вы читали или читаете сейчас. Моя последняя «Tender is the night» Фицджеральда.

Понравилась статья?
Нажмите на "социальную кнопку", чтобы поделиться с друзьями.